Kannada, Kannadiga, Kannadigaru, Karnataka,

Kannadigarella ondaagi Kannadavannu ulisona, kalisona and belesona

How much FUNDS collected by VASU, VASU’s Father and BARAHA Foundation by offering FREE IPR STOLEN BARAHA DOWNLOADS to 20 Lakhs Kannadigas all over the world ? Did IPR STOLEN BARAHA Fonts help the Kannada Software Development in Karnataka State ?

How much FUNDS collected by VASU, VASU’s Father and BARAHA Foundation by offering FREE IPR STOLEN BARAHA Fonts DOWNLOADS to 20 Lakhs Kannadigas all over the world ?

Did IPR STOLEN BARAHA Fonts help the Kannada Software Development in Karnataka State ?

In a message dated 10/27/2006 3:02:27 P.M. Pacific Standard Time, srivathsajoshi@yahoo.com writes:

Hello Venkatappa Kumarswamy,

How are you?

Read this.

http://www.vikrantakarnataka.com/news/2006/10/27/barahavasu_felicitation.htm

Hello Srivathsa Joshi,

I knew about this. Only KANNADIGAS can do this !!

If KANNADIGAS need to STAND for KANNADA LANGUAGE, they need to start asking questions on BARAHA and NUDI Fonts. BARAHA and NUDI fonts are DETROYERS of KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT. I am not saying this. People like Dr. U. B. Pavanaja, Mr. Sathyanarayana and others are saying this and they have written extensively on this.
According to the above article sent by you, BARAHA FONTS being used FREELY by 20 LAKH Kannadigas.

Can you and KANNADIGAS IMAGINE what has happened to KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT “KSD” in KARNATAKA STATE ?

If BARAHA Fonts been used 20 Lakh Kannadigas, CAN YOU IMAGINE HOW MUCH FUNDS has been collected by VASU and BARAHA Foundation ? VASU and his FATHER has made MONEY out of this by offering BARAHA FONTS FREE to KANNADIGAS.

WHY VASU has not put BARAHA FONTS in OPENSOURCE, so that all KANNADIGAS can use and develop it for other applications ? VASU has not done it because VASU wants to colelct FUNDS by offering FREE BARAHA FONTS. KANNADIGAS are not standing upto this and ask questions to VASU of BARAHA.

You should know that VASU being felicited for STEALING from AKRUTHI FONTS and making MONEY out of this. That is the fate of KANNADA Language.

As per writing of Dr. U. B. Pavanaja, BARAHA Fonts BUNDLED and used in NUDI Fonts by KAGAPA/KGP and SOLD it to Government of Karnataka for 30 Lakhs by KAGAPA/KGP. VASU of BARAHA, Srinatha Shastry, Narasimha Murthy, Dr. Panditharadhya of KGP/KAGAPA and others have done IPR VIOLATION and SOLD a IPR VIOLATED NUDI FONTS to GoK.

If KANNADIGAS don’t change,KANNADA LANGUAGE don’t grow.

If KANNADA LANGUAGE don’t grow, KANNADIGAS are not really living.

If KANNADA LANGUAGE don’t grow, KANNADA LANGUAGE will not become Official Administrative Language of Govt. of Karnataka and in KARNATAKA STATE.

For KANNADA Language to grow, KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT needs to happen.


“If we don”t change, we don”t grow. If we don”t grow, we are not really living. — Gail Sheehy”


Sheshadri Vasu writes:

I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.

When I released Baraha 1.0, I didn’t know it will become popular and used by many people. It was only an experiment which I wanted to share with my family and friends.
Pavanaja writes:

Baraha / VASU has copied and used one font from Akruti software. This font is one of the many fonts bundled with current version of Nudi. But morally, ethically and legally, this amounts to violation of intellectual property rights. After a long gap of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti fonts, in a mail to S K Anand.


KANNADA SOFTWARE has not developed due to BARAHA and NUDI FONTS.

KANNADA IPR STOLEN by KANNADIGA, then gets AWARDS and FELICITATIONS. Still going on…

https://ellakavi.wordpress.com/2006/10/23/kannada-ipr-stolen-by-kannadiga-then-gets-awards-and-felicitations-still-going-on/


ONLY KANNADIGAS CAN DO THE FOLLOWING !!!!!!

THAT IS THE REASON KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT GOING BACKWORDS.

Mr. Sheshadri Vasu’s email to Mr. S. K. Anand

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ

—– Original Message —–
From: Sheshadrivasu Chandrasekharan <baraha@hotmail.com >
To: <anand@cyberscapeindia.com>
Sent: Tuesday, June 22, 2004 10:18 PM
Subject: From Sheshadrivasu Chandrasekharan

> Dear Mr. S.K. Anand,
>
> I recently saw a remark from you in one of the postings in an Internet
> newsgroup which goes as follows…
>
> “We who have been developing such fonts (AKRUTI) well over two decades would
> not like a repeat of the experience, we had when our fonts were pirated off
> the Web and used without acknowledgement, first by an individual who went on
> to release a free software…”
>
> I thought you may be referring to Baraha software in the above remark, and
> hence is this email.
>
> When I started developing a Kannada software, I had no knowledge of fonts at
> all. I experimented a lot with various Kannada fonts available in the
> Internet, including Akruti. This research helped me to understand the
> technology behind the Kannada fonts and I learnt a lot from these software.
> Initially, I wanted Baraha compatible with other Kannada fonts. But due to
> various limitations of such fonts, I had to come up with my own encoding.

I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.
When I released Baraha 1.0, I didn’t know it will become popular and used by many people. It was only an experiment which I wanted to share with my family and friends.

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ

HOW CAN THIS HAPPEN ?????????????

> But later, when Baraha became popular, for copyright reasons, I had to add
> my own fonts for Kannada and other languages. I have created many new font
> styles, which don’t exist in any other Kannada software. My intention was to
> provide the facility for basic documentation needs of Kannada. It was not my
> intention to copy or re-create various Kannada font styles that are
> available in other packages. Instead I have focussed more on portability of
> Kannada text from Baraha to other software such as Akruti, ShreeLipi, e.t.c.
>
> Through this mail I would like to express my grattitude to various other
> Kannada software for helping me to acquire the knowledge.

My acknowldgements to Akruti software for providing the glyphs which were used in the intial releases of Baraha.

I apologise for this delayed acknowledgement.

>
> Regards
> Vasu
> ***********************************************************
> Free Kannada/Devanagari software – http://www.baraha.com
> ***********************************************************

The above email from VASU of BARAHA shows the ADMISSION and ACKNOWLEDGEMENT and GUILT.

” I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.” Sheshadri Vasu.

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ



AKRUTI fonts developed by Mr. S. K. Anand.

MR. S. K Anand is also making a CHARGE on KGP and it’s Executives for using his AKRUTI FONTS to develop KALITHA/NUDI Kannada Software and selling it GoK.

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ

Submitted by ravee… on Mon, 23/10/2006 – 01:07. 29 Oct 2006 – 10:00am

Asia/Calcutta

ಕನ್ನಡಸಾಹಿತ್ಯ.ಕಾಂ ಬೆಂಬಲಿಗರ ಬಳಗ, ನಂ. 1855, 6 ನೆ ಎ ಮೈನ್,
೨ನೇ ಸ್ಟೇಜ್, ಡಿ ಬ್ಲಾಕ್,
ರಾಜಾಜಿನಗರ,
ಬೆಂಗಳೂರು-೧೦
kannadasaahithya@yahoogroups.com
ದೂರವಾಣಿ:: 9845696565

ಸ್ನೇಹಿತರೆ,

ಬೆಂಬಲಿಗರ ಬಳಗವು, ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತಲೇ ಅಂತರ್ಜಾಲಕ್ಕೆ ಹೊಸ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವನ್ನು ತೆರೆದಿಡುತ್ತಾ ಬಂದಿರುವ ಕನ್ನಡಸಾಹಿತ್ಯ.ಕಾಂ ಗಾಗಿ ಮೀಸಲಾಗಿರುವ ಯುವ ತಂಡದ ಬಳಗ.

ಈ ಬಳಗವು ಇದೇ ೨೯ ರಂದು “ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹಮ್ಮಿಕೊಂಡಿದೆ. ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆ: ಪಿ ಶೇಷಾದ್ರಿ, ಕನ್ನಡ ಸಿನಿಮಾ ನಿರ್ದೇಶಕರು

ಸ್ಥಳ: ಕರ್ನಾಟಕ ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪತ್ರಕರ್ತರ ಸಂಘ, ಹಳೆ ಜಿಲ್ಲಾಧಿಕಾರಿಯವರ ಕಚೇರಿ ಆವರಣ.

ವೇಳೆ: ಬೆಳಿಗ್ಗೆ: ೧೦.೦೦

“ಬರಹ” ದ ಬಗೆಗೆ: ಭಾರತದ ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಒಂದೆಡೆಯಿಂದಲೇ ಸರಳವಾಗಿಸಿರುವ ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಉಚಿತವಾಗಿ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದು, ಇದನ್ನು ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ೨೦ ಲಕ್ಷಕ್ಕೂ ಅಧಿಕ ಮಂದಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ

ಶೇಷಾದ್ರಿಯವರ ಬಗೆಗೆ: ಮುನ್ನುಡಿ, ಅತಿಥಿ, ಬೇರು ತುತ್ತೂರಿಯಂತಹ ಚಿತ್ರಗಳ ನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗಳನ್ನು ಗಳಿಸಿ ಕಿರುತೆರೆ, ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟರಿ ಮುಂತಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲೂ ಮನ್ನಣೆ ಗಳಿಸಿರುವ ಸೃಜನಶೀಲರು.

– ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಿ, ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಬೇಕಾಗಿ ಮನವಿ

ಕಿರಣ್ ಎಂ
ಬಳಗದ ನಿರ್ವಾಹಕ

krnsmyle@yahoo.com

In a message dated 10/27/2006 3:02:27 P.M. Pacific Standard Time, srivathsajoshi@yahoo.com writes:

Hello Venkatappa Kumarswamy,

How are you?

Read this.

http://www.vikrantakarnataka.com/news/2006/10/27/barahavasu_felicitation.htm

November 1, 2006 Posted by | Kannada Fonts Piracy, Kannada Shalegalu | 1 Comment

KANNADA IPR STOLEN by KANNADIGA, then gets AWARDS and FELICITATIONS. Still going on…

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್‌ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ.

 Sheshadri Vasu writes:
I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.
When I released Baraha 1.0, I didn’t know it will become popular and used by many people. It was only an experiment which I wanted to share with my family and friends.

Pavanaja writes:

A. Baraha / VASU has copied and used one font from Akruti software. This font is

one of the many fonts bundled with current version of Nudi. But morally, ethically

and legally, this amounts to violation of intellectual property rights. After a long gap

of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti

fonts, in a mail to S K Anand.

ONLY KANNADIGAS CAN DO THIS !!!!!!

THAT IS THE REASON KANNADA SOFTWARE DEVELOPMENT GOING BACKWORDS.

Mr. Sheshadri Vasu’s email to Mr. S. K. Anand

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್‌ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ

—– Original Message —–
From: Sheshadrivasu Chandrasekharan <baraha@hotmail.com>
To: <anand@cyberscapeindia.com>
Sent: Tuesday, June 22, 2004 10:18 PM
Subject: From Sheshadrivasu Chandrasekharan

> Dear Mr. S.K. Anand,
>
> I recently saw a remark from you in one of the postings in an Internet
> newsgroup which goes as follows…
>
> “We who have been developing such fonts (AKRUTI) well over two decades would
> not like a repeat of the experience, we had when our fonts were pirated off
> the Web and used without acknowledgement, first by an individual who went on
> to release a free software…”
>
> I thought you may be referring to Baraha software in the above remark, and
> hence is this email.
>
> When I started developing a Kannada software, I had no knowledge of fonts at
> all. I experimented a lot with various Kannada fonts available in the
> Internet, including Akruti. This research helped me to understand the
> technology behind the Kannada fonts and I learnt a lot from these software.
> Initially, I wanted Baraha compatible with other Kannada fonts. But due to
> various limitations of such fonts, I had to come up with my own encoding.

I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.
When I released Baraha 1.0, I didn’t know it will become popular and used by many people. It was only an experiment which I wanted to share with my family and friends.

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್‌ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ

HOW CAN THIS HAPPEN ?????????????

> But later, when Baraha became popular, for copyright reasons, I had to add
> my own fonts for Kannada and other languages. I have created many new font
> styles, which don’t exist in any other Kannada software. My intention was to
> provide the facility for basic documentation needs of Kannada. It was not my
> intention to copy or re-create various Kannada font styles that are
> available in other packages. Instead I have focussed more on portability of
> Kannada text from Baraha to other software such as Akruti, ShreeLipi, e.t.c.
>
> Through this mail I would like to express my grattitude to various other
> Kannada software for helping me to acquire the knowledge.

My acknowldgements to Akruti software for providing the glyphs which were used in the intial releases of Baraha.

I apologise for this delayed acknowledgement.

>
> Regards
> Vasu
> ***********************************************************
> Free Kannada/Devanagari software – http://www.baraha.com
> ***********************************************************

The above email from VASU of BARAHA shows the ADMISSION and ACKNOWLEDGEMENT and GUILT.

” I honestly admit that I have used the glyphs from one of the Akruti fonts in Baraha 1.0, and I was not very serious to mention about it.” Sheshadri Vasu.

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್‌ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ



AKRUTI fonts developed by Mr. S. K. Anand.

MR. S. K Anand is also making a CHARGE on KGP and it’s Executives for using his AKRUTI FONTS to develop KALITHA/NUDI Kannada Software and selling it GoK.

“ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್‌ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ

29 Oct 2006 – 10:00am

Asia/Calcutta

ಕನ್ನಡಸಾಹಿತ್ಯ.ಕಾಂ ಬೆಂಬಲಿಗರ ಬಳಗ,  ನಂ. 1855, 6 ನೆ ಎ ಮೈನ್,
೨ನೇ ಸ್ಟೇಜ್, ಡಿ ಬ್ಲಾಕ್,
ರಾಜಾಜಿನಗರ,
ಬೆಂಗಳೂರು-೧೦
kannadasaahithya@yahoogroups.com
ದೂರವಾಣಿ:: 9845696565

ಸ್ನೇಹಿತರೆ, 

ಬೆಂಬಲಿಗರ ಬಳಗವು, ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತಲೇ ಅಂತರ್ಜಾಲಕ್ಕೆ ಹೊಸ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವನ್ನು ತೆರೆದಿಡುತ್ತಾ ಬಂದಿರುವ ಕನ್ನಡಸಾಹಿತ್ಯ.ಕಾಂ ಗಾಗಿ ಮೀಸಲಾಗಿರುವ ಯುವ ತಂಡದ ಬಳಗ.

ಈ ಬಳಗವು ಇದೇ ೨೯ ರಂದು “ಬರಹ” ತಂತ್ರಾಂಶದ ಶೇಷಾದ್ರಿವಾಸು ಚಂದ್ರಶೇಖರ್‌ರವರೊಡನೆ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ `ನಲ್ನುಡಿಗಳ ಸತ್ಕಾರ” ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹಮ್ಮಿಕೊಂಡಿದೆ. ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆ: ಪಿ ಶೇಷಾದ್ರಿ, ಕನ್ನಡ ಸಿನಿಮಾ ನಿರ್ದೇಶಕರು

ಸ್ಥಳ: ಕರ್ನಾಟಕ ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪತ್ರಕರ್ತರ ಸಂಘ, ಹಳೆ ಜಿಲ್ಲಾಧಿಕಾರಿಯವರ ಕಚೇರಿ ಆವರಣ.

ವೇಳೆ: ಬೆಳಿಗ್ಗೆ: ೧೦.೦೦

“ಬರಹ” ದ ಬಗೆಗೆ: ಭಾರತದ ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಒಂದೆಡೆಯಿಂದಲೇ ಸರಳವಾಗಿಸಿರುವ ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಉಚಿತವಾಗಿ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದು, ಇದನ್ನು ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ೨೦ ಲಕ್ಷಕ್ಕೂ ಅಧಿಕ ಮಂದಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ

ಶೇಷಾದ್ರಿಯವರ ಬಗೆಗೆ: ಮುನ್ನುಡಿ, ಅತಿಥಿ, ಬೇರು ತುತ್ತೂರಿಯಂತಹ ಚಿತ್ರಗಳ ನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗಳನ್ನು ಗಳಿಸಿ ಕಿರುತೆರೆ, ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟರಿ ಮುಂತಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲೂ ಮನ್ನಣೆ ಗಳಿಸಿರುವ ಸೃಜನಶೀಲರು.

– ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಿ, ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಬೇಕಾಗಿ ಮನವಿ

ಕಿರಣ್ ಎಂ
ಬಳಗದ ನಿರ್ವಾಹಕ

krnsmyle@yahoo.com

__________________

Pavanaja writes:

A. Baraha / VASU has copied and used one font from Akruti software. This font is

one of the many fonts bundled with current version of Nudi. But morally, ethically

and legally, this amounts to violation of intellectual property rights. After a long gap

of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti

fonts, in a mail to S K Anand.

B. C. V. Srinatha Sasthry (CVSS),and G. N. Narsimha Murthy (GNNM), of KGP / KAGAPA,

have told lies to me and cheated GoK by supplying them with pirated fonts. [ GoK

has paid 30 Lakhs for NUDI Fonts ]

C. As per my knowledge CVSS got this conversion of font

encodings done by someone here at Bangalore itself. The fonts

were not made from scratch at Koppa. This is clear violation of

intellectual property rights.

Font issues -Akruti, Baraha and Nudi

by U B Pavanaja,

Date: 7/29/2004 12:18:00 PM Pacific Daylight Time

Birth of Baraha

I had put up Kannada’s first web-site called Vishva Kannada during Dec. 1996 with the support of S K Anand of Cyberscape. Dynamic font technology was not being used by Vishva Kannada at that time. Akruti fonts were given for download at the web-site. Users have to download the font, install it in their PC and then they could read the Vishva Kannada web-site in Kannada. Sometimes in the first half of 1997, I got an email from Sheshadri Vasu who was at USA. In that mail he appreciated Vishva Kannada. He added that it takes a long time to copy characters through CharMap (an utility present in Windows to copy a glyph of a font into any application) and make a Kannada sentence.

I explained him how to type in Kannada using the keyboard driver which has to be bought from Cyberscape.

I gave the contact details of S K Anand and the approximate price of the software also. Then there was no mail from Vasu for some time. (Recently, during his visit to India in June 2004, Vasu wrote an article for Vijaya Karnataka, wherein he mentioned the discussions he had with me about the relation between font and keyboard driver).

One day I got an email from Vasu saying that he has made a software called Baraha that can be used as an editor for Kannada. He wrote that he wanted to give this software free to everyone. The version sent to me was a beta version. He had actually written an editor for the font he downloaded from the web. I asked him about the copyright of the font. He had not thought anything about that.

I explained to him the he need to take the permission of S K Anand of Cyberscape to use Akruti fonts in his software. He included the Kan Ballal font which was given to read Udayavani web-site with the first release of Baraha, which was given to some select friends only. Later on he changed the ASCII values of the glyphs of Akruti font and released the Baraha package officially.
His idea was that just by changing the ASCII values of the glyphs, his font becomes different from Akruti font. But morally, ethically and legally, this amounts to violation of intellectual property rights.

After a long gap of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti fonts, in a mail to S K Anand.

Fonts used in Nudi

Now let me discuss the about the fonts bundled with Nudi. Nudi was initially thought as a testing software. This was made into a package later on. Myself and Harsha (the programmer who did the coding for Nudi) were opposing the release of Nudi without our own professional fonts. Making a font is an elaborate process. Artists have to draw each character (glyph) on paper, they have to be scanned, digitized, hinted, etc. It takes months for each font. C V Srinatha Sasthry (CVSS), Chief Secretary, Kannada Ganaka Parishat (KGP), told me that he got the font made from someone before submitting the final package to GoK.

In one of the executive committee meeting S K Anand and myself questioned CVSS about who made the fonts, how much was paid to him, etc. G N Narsimha Murthy (GNNM), Secretary, KGP, gave a reply that someone at Koppa made the fonts. I mentioned that KGP should have the complete record of making of the fonts like original drawings by the artist, first raw digitized data, the final font, etc. GNNM promised to get all these from Koppa and show to us in the next meeting. He never bothered to do that.

I came to know about the entire story about fonts much much later. Initially I used to believe the statements of CVSS about the fonts. But it took almost 2 years for me to accidentally discover the truth. While experimenting with opentype font creation, I was studying the glyphs of all Kannada fonts.

When I opened Baraha, Akruti and Nudi fonts in a font editing software, I found that they all have the same glyph sets, even though their ASCII values are different. As Sathyanarayana has detailed in his write-up, the glyphs from Akruti fonts were used in the first version of Baraha, which was then used in the first version of Nudi. As per my knowledge CVSS got this conversion of font encodings done by someone here at Bangalore itself. The fonts were not made from scratch at Koppa. This is clear violation of intellectual property rights. I had a strong and heated argument with CVSS and GNNM about one or two months before the elections to the executive committee of KGP.

I blasted CVSS for misleading me and telling lies to me that the fonts were developed at Koppa. CVSS and GNNM have told lies to me and cheated GoK by supplying them with pirated fonts.

Definitely my position became very awkward that I being the mentor and the person in charge of Nudi in the initial stages was not informed of these backdoor activities by CVSS. I fired both CVSS and GNNM left and right. At that time GNNM even challenged me to prove these in the court along with S K Anand who had already threatened to sue KGP for violation of intellectual property rights.

Vasu’s justification and the realities

With this background let me discuss a bit of what Vasu has written in a document and widely circulated in mailing lists. This document is also present in his Baraha discussion group (groups.msn.com/baraha). Let me quote from this document-

—————– Begin ———————————

USA courts have long back decided that fonts can’t be copyrighted AT ALL! Here, the digital outline can never be protected. According to them there can’t be any original font style, because, every font is created by slightly modifying some other font, and there aren’t really “new” font designs! See the following excerpts from the law…

“The Copyright Office has decided that digitized representations of typeface designs are not registerable under the Copyright Act because they do not constitute original works of authorship. The digitized representations of typefaces are neither original computer programs (as defined in 17 U.S.C. 101), nor original databases, nor any other original work of authorship.”

So, in a font, the name, any programming code not describing the font design are all that can be copyrighted. This leaves the door open in the USA to have anyone pay for the output of each character from a typesetter and re-digitize it or extract the design from a font program (and rename it), easily duplicating the design. Most foundries have very similar fonts derived from work largely designed by others. More information about font/copyright can be found at http://ssifonts.com/Myths.htm

———————- End —————————-

Vasu is very cleverly and conveniently quoting from a web-site put up in the year 1997 and has not been updated afterwards. There is a reason for this site not being updated afterwards. This refers to the classic legal battle between Adobe and SSI. Southern Software Inc. (SSI) used to copy and rename fonts from Adobe and others. They thought they were safe from prosecution because, though they had directly copied the points that define the shapes from Adobe’s fonts, they had moved all the points just slightly so they were not technically identical. Nevertheless, in his 1998 judgment, the judge determined that the computer code had been copied:

The evidence presented shows that there is some creativity in designing the font software programs. While the glyph dictates to a certain extent what points the editor must choose, it does not dictate every point that must be chosen. Adobe has shown that font editors make creative choices as to what points to select based on the image in front of them on the computer screen. The code is determined directly from the selection of the points. Thus, any copying of the points is copying of literal expression, that is, in essence, copying of the computer code itself.

SSI lost the legal battle at the courts. Judgment was in favor of Adobe. Hence SSI did not update their web-site. Vasu is conveniently quoting from this web-site. One can read in detail about this case in the following web-sites:-

http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.ph…UNESCO_Font_Lic

http://directory.serifmagazine.com/Ethics_…/judgement.php4

http://www.ipcounselors.com/19980309.htm

When we conducted a opentype font workshop at Bangalore during March 2003, there was a talk on IPR issues related to fonts by Lawrence Liang, who is an expert on cyber laws. He had discussed this Adobe vs SSI case.

Vasu’s interview to Deccan Herald and my comments

Vasu gave an interview to Deccan Herald during his visit to Bangalore in June 2004. Here are some excerpts and my comments on them:-

VASU:> “Then, I, along with Ganaka Parishad and the State Government worked to bring Kannada software for official use”, he (Vasu) said.

PAVANAJA: I don’t remember any of such efforts by Sheshadri Vasu. In fact Vasu was very reluctant to implement the GoK standard for font and keyboard. There was a heated argument between Dr Panditharadhya and K T Chandrashekharan, father of Vasu, in this connection. All along the time Shasthry, Narasimha Murthy and Panditharadhya were advocating that Baraha killed Kannada while Nudi saved it! Vasu did implement the keyboard and font standards after repeated appeals by Shrinatha Shasthry and Narasimha Murthy.

VASU: > Baraha 4.0 was the first software that was implemented in Government offices with font styles.

PAVANAJA: I don’t think this statement of Sheshadri Vasu is true. There were many Kannada software being used in state govt much much before KGP, Nudi or Baraha came into existence.

VASU > But the Ganaka Parishad and the State Government have introduced Nudi software as a benchmark system.

PAVANAJA: If Vasu were to introduce the GoK standards much earlier than the release of Kalitha (Nudi), Nudi would not have come into existence.

VASU > Unfortunately for me, the government is insisting the use of Nudi software.

PAVANAJA: Why should be unfortunate to him? He is not selling Baraha.

VASU > While Baraha has fulfilled the terms and conditions put forth by the Government, including stipulations such as keyboard and transliteration, I wonder why they are forcing departments to use only Nudi”, he said. One of Baraha’s many advantages, according to Vasu, is that it allows a person who knows Kannada to type it in English fonts. He felt preference of software (Baraha or Nudi) should be left to end user.

PAVANAJA: Why the choice should be only between Nudi and Baraha, both of them are obsolete in the current and future time where Unicode is the world standard? Actually the choice should be between Windows XP/2003, Mac, Linux, Solaris, Java Desktop, Unix, etc. all are having Unicode compliance.

Meeting with Vasu in June 2004

Vasu was felicitated by Upasana in Bangalore during his visit in June 2004. I met him during that function. I discussed many things in general like Unicode features, facility needed in Baraha to convert RTF and HTML documents into Unicode, etc. Casually I asked him where from he is getting the fonts for his Baraha package. As per his answer, there is an artist in Bangalore who draws the shapes on paper and sends them to him. He (Vasu) scans, digitizes and makes them into fonts. I did not discuss anything about the Akruti font issue.

Conclusion and request

Baraha has copied and used one font from Akruti software. This font is one of the many fonts bundled with current version of Nudi.

I have written everything that I know about the font issues pertaining to Akruti, Baraha and Nudi. My intention is to bring out the truth, however bitter it is. I have no personal animosity with anyone whose name appears in this write-up. Please read this objectively and subjectively. That is, do a vasthunistha (objective) reading rather than a vyakthinishta (subjective) reading.

Thanks for your patience and time.

October 23, 2006 Posted by | Kannada Fonts Piracy, Kannada Shalegalu | 4 Comments

eCrime by BARAHA and NUDI Kannada Fonts ?? KANNADIGAS WAKE UP !!!

Kannada Fonts Piracy:: Birth of Baraha, Fonts used in Nudi, GoKCheated, Violation of IPR by VASU, KGP,

Posted by ellakavi on 27th August 2006

Pavanaja writes:

A. Baraha / VASU has copied and used one font from Akruti software. This font is

one of the many fonts bundled with current version of Nudi. But morally, ethically

and legally, this amounts to violation of intellectual property rights. After a long gap

of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti

fonts, in a mail to S K Anand.

B. C. V. Srinatha Sasthry (CVSS),and G. N. Narsimha Murthy (GNNM), of KGP / KAGAPA,

have told lies to me and cheated GoK by supplying them with pirated fonts. [ GoK

has paid 30 Lakhs for NUDI Fonts ]

C. As per my knowledge CVSS got this conversion of font

encodings done by someone here at Bangalore itself. The fonts

were not made from scratch at Koppa. This is clear violation of

intellectual property rights.

Font issues -Akruti, Baraha and Nudi

by U B Pavanaja,

Date: 7/29/2004 12:18:00 PM Pacific Daylight Time

Birth of Baraha

I had put up Kannada’s first web-site called Vishva Kannada during Dec. 1996 with the support of S K Anand of Cyberscape. Dynamic font technology was not being used by Vishva Kannada at that time. Akruti fonts were given for download at the web-site. Users have to download the font, install it in their PC and then they could read the Vishva Kannada web-site in Kannada. Sometimes in the first half of 1997, I got an email from Sheshadri Vasu who was at USA. In that mail he appreciated Vishva Kannada. He added that it takes a long time to copy characters through CharMap (an utility present in Windows to copy a glyph of a font into any application) and make a Kannada sentence.

I explained him how to type in Kannada using the keyboard driver which has to be bought from Cyberscape.

I gave the contact details of S K Anand and the approximate price of the software also. Then there was no mail from Vasu for some time. (Recently, during his visit to India in June 2004, Vasu wrote an article for Vijaya Karnataka, wherein he mentioned the discussions he had with me about the relation between font and keyboard driver).

One day I got an email from Vasu saying that he has made a software called Baraha that can be used as an editor for Kannada. He wrote that he wanted to give this software free to everyone. The version sent to me was a beta version. He had actually written an editor for the font he downloaded from the web. I asked him about the copyright of the font. He had not thought anything about that.

I explained to him the he need to take the permission of S K Anand of Cyberscape to use Akruti fonts in his software.

He included the Kan Ballal font which was given to read Udayavani web-site with the first release of Baraha, which was given to some select friends only.

Later on he changed the ASCII values of the glyphs of Akruti font and released the Baraha package officially.

His idea was that just by changing the ASCII values of the glyphs, his font becomes different from Akruti font.

But morally, ethically and legally, this amounts to violation of intellectual property rights.

After a long gap of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti fonts, in a mail to S K Anand.

Fonts used in Nudi

Now let me discuss the about the fonts bundled with Nudi. Nudi was initially thought as a testing software. This was made into a package later on. Myself and Harsha (the programmer who did the coding for Nudi) were opposing the release of Nudi without our own professional fonts. Making a font is an elaborate process. Artists have to draw each character (glyph) on paper, they have to be scanned, digitized, hinted, etc. It takes months for each font. C V Srinatha Sasthry (CVSS), Chief Secretary, Kannada Ganaka Parishat (KGP), told me that he got the font made from someone before submitting the final package to GoK.

In one of the executive committee meeting S K Anand and myself questioned CVSS about who made the fonts, how much was paid to him, etc. G N Narsimha Murthy (GNNM), Secretary, KGP, gave a reply that someone at Koppa made the fonts. I mentioned that KGP should have the complete record of making of the fonts like original drawings by the artist, first raw digitized data, the final font, etc. GNNM promised to get all these from Koppa and show to us in the next meeting. He never bothered to do that.

I came to know about the entire story about fonts much much later. Initially I used to believe the statements of CVSS about the fonts. But it took almost 2 years for me to accidentally discover the truth. While experimenting with opentype font creation, I was studying the glyphs of all Kannada fonts.

When I opened Baraha, Akruti and Nudi fonts in a font editing software, I found that they all have the same glyph sets, even though their ASCII values are different. As Sathyanarayana has detailed in his write-up, the glyphs from Akruti fonts were used in the first version of Baraha, which was then used in the first version of Nudi. As per my knowledge CVSS got this conversion of font encodings done by someone here at Bangalore itself. The fonts were not made from scratch at Koppa. This is clear violation of intellectual property rights. I had a strong and heated argument with CVSS and GNNM about one or two months before the elections to the executive committee of KGP.

I blasted CVSS for misleading me and telling lies to me that the fonts were developed at Koppa. CVSS and GNNM have told lies to me and cheated GoK by supplying them with pirated fonts.

Definitely my position became very awkward that I being the mentor and the person in charge of Nudi in the initial stages was not informed of these backdoor activities by CVSS. I fired both CVSS and GNNM left and right. At that time GNNM even challenged me to prove these in the court along with S K Anand who had already threatened to sue KGP for violation of intellectual property rights.

Vasu’s justification and the realities

With this background let me discuss a bit of what Vasu has written in a document and widely circulated in mailing lists. This document is also present in his Baraha discussion group (groups.msn.com/baraha). Let me quote from this document-

—————– Begin ———————————

USA courts have long back decided that fonts can’t be copyrighted AT ALL! Here, the digital outline can never be protected. According to them there can’t be any original font style, because, every font is created by slightly modifying some other font, and there aren’t really “new” font designs! See the following excerpts from the law…

“The Copyright Office has decided that digitized representations of typeface designs are not registerable under the Copyright Act because they do not constitute original works of authorship. The digitized representations of typefaces are neither original computer programs (as defined in 17 U.S.C. 101), nor original databases, nor any other original work of authorship.”

So, in a font, the name, any programming code not describing the font design are all that can be copyrighted. This leaves the door open in the USA to have anyone pay for the output of each character from a typesetter and re-digitize it or extract the design from a font program (and rename it), easily duplicating the design. Most foundries have very similar fonts derived from work largely designed by others. More information about font/copyright can be found at http://ssifonts.com/Myths.htm

———————- End —————————-

Vasu is very cleverly and conveniently quoting from a web-site put up in the year 1997 and has not been updated afterwards.

There is a reason for this site not being updated afterwards. This refers to the classic legal battle between Adobe and SSI. Southern Software Inc. (SSI) used to copy and rename fonts from Adobe and others. They thought they were safe from prosecution because, though they had directly copied the points that define the shapes from Adobe’s fonts, they had moved all the points just slightly so they were not technically identical. Nevertheless, in his 1998 judgment, the judge determined that the computer code had been copied:

The evidence presented shows that there is some creativity in designing the font software programs. While the glyph dictates to a certain extent what points the editor must choose, it does not dictate every point that must be chosen. Adobe has shown that font editors make creative choices as to what points to select based on the image in front of them on the computer screen. The code is determined directly from the selection of the points. Thus, any copying of the points is copying of literal expression, that is, in essence, copying of the computer code itself.

SSI lost the legal battle at the courts. Judgment was in favor of Adobe. Hence SSI did not update their web-site. Vasu is conveniently quoting from this web-site. One can read in detail about this case in the following web-sites:-

http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.ph…UNESCO_Font_Lic

http://directory.serifmagazine.com/Ethics_…/judgement.php4

http://www.ipcounselors.com/19980309.htm

When we conducted a opentype font workshop at Bangalore during March 2003, there was a talk on IPR issues related to fonts by Lawrence Liang, who is an expert on cyber laws. He had discussed this Adobe vs SSI case.

Vasu’s interview to Deccan Herald and my comments

Vasu gave an interview to Deccan Herald during his visit to Bangalore in June 2004. Here are some excerpts and my comments on them:-

VASU:> “Then, I, along with Ganaka Parishad and the State Government worked to bring Kannada software for official use”, he (Vasu) said.

PAVANAJA: I don’t remember any of such efforts by Sheshadri Vasu. In fact Vasu was very reluctant to implement the GoK standard for font and keyboard. There was a heated argument between Dr Panditharadhya and K T Chandrashekharan, father of Vasu, in this connection. All along the time Shasthry, Narasimha Murthy and Panditharadhya were advocating that Baraha killed Kannada while Nudi saved it! Vasu did implement the keyboard and font standards after repeated appeals by Shrinatha Shasthry and Narasimha Murthy.

VASU: > Baraha 4.0 was the first software that was implemented in Government offices with font styles.

PAVANAJA: I don’t think this statement of Sheshadri Vasu is true. There were many Kannada software being used in state govt much much before KGP, Nudi or Baraha came into existence.

VASU > But the Ganaka Parishad and the State Government have introduced Nudi software as a benchmark system.

PAVANAJA: If Vasu were to introduce the GoK standards much earlier than the release of Kalitha (Nudi), Nudi would not have come into existence.

VASU > Unfortunately for me, the government is insisting the use of Nudi software.

PAVANAJA: Why should be unfortunate to him? He is not selling Baraha.

VASU > While Baraha has fulfilled the terms and conditions put forth by the Government, including stipulations such as keyboard and transliteration, I wonder why they are forcing departments to use only Nudi”, he said. One of Baraha’s many advantages, according to Vasu, is that it allows a person who knows Kannada to type it in English fonts. He felt preference of software (Baraha or Nudi) should be left to end user.

PAVANAJA: Why the choice should be only between Nudi and Baraha, both of them are obsolete in the current and future time where Unicode is the world standard? Actually the choice should be between Windows XP/2003, Mac, Linux, Solaris, Java Desktop, Unix, etc. all are having Unicode compliance.

Meeting with Vasu in June 2004

Vasu was felicitated by Upasana in Bangalore during his visit in June 2004. I met him during that function. I discussed many things in general like Unicode features, facility needed in Baraha to convert RTF and HTML documents into Unicode, etc. Casually I asked him where from he is getting the fonts for his Baraha package. As per his answer, there is an artist in Bangalore who draws the shapes on paper and sends them to him. He (Vasu) scans, digitizes and makes them into fonts. I did not discuss anything about the Akruti font issue.

Conclusion and request

Baraha has copied and used one font from Akruti software. This font is one of the many fonts bundled with current version of Nudi.

I have written everything that I know about the font issues pertaining to Akruti, Baraha and Nudi. My intention is to bring out the truth, however bitter it is. I have no personal animosity with anyone whose name appears in this write-up.

Please read this objectively and subjectively. That is, do a vasthunistha (objective) reading rather than a vyakthinishta (subjective) reading.

Thanks for your patience and time.

U B Pavanaja,

Stiff penalty proposed for e-crime [Baraha and NUDI can be targets now] Govt amends IT Act to tighten cybersecurity

https://ellakavi.wordpress.com/2006/10/17/stiff-penalty-proposed-for-e-crime-baraha-and-nudi-can-be-targets-now-govt-amends-it-act-to-tighten-cybersecurity/

October 18, 2006 Posted by | Kannada Fonts Piracy, Kannada Shalegalu | 3 Comments

Stiff penalty proposed for e-crime [Baraha and NUDI can be targets now] Govt amends IT Act to tighten cybersecurity

Stiff penalty proposed for e-crime
Indiatimes, India – 12 hours ago
The IT Act is aimed at boosting e-commerce in the country and also to create an enabling environment for egovernance. With proliferation

Govt amends IT Act to tighten cybersecurity
Business Standard, India – Oct 16, 2006
The new provisions include greater emphasis on digital signatures, new security practices and procedures for egovernance and other technology applications.

October 17, 2006 Posted by | Kannada Fonts Piracy, Kannada Shalegalu | 1 Comment

Don’t be ‘soft’ on software thieves [like BARAHA and NUDI KANNADA Fonts in Karnataka State]

Don’t be ‘soft’ on software thieves

Don’t be ‘soft’ on software thieves
 

http://www.financialexpress.com/fe_full_story.php?content_id=142500

If you were to ask someone if he would mind giving his kid stolen candy or a stolen toy, the answer surely would be a ‘No’. However, when it comes to software, the Indian consumer adopts an attitude of indifference. Indeed, the problem of software piracy is confined not just to the common user, but is equally rampant in the enterprise sector where, barring mission critical operations, it wouldn’t mind working on pirated software. Slowly but steadily, piracy has affected the entire software industry.

Software piracy has many implications. It leads to the proliferation of non-genuine products in the market, besides having a huge socio-economic impact in the form of lost job opportunities and earnings for employees, software companies and governments. According to a recent study by the International Data Corporation, it is estimated that a mere 10% reduction in piracy in India, from the current level of 75%, could translate into 1,15,000 new IT jobs, pump in $5 billion as additional revenue and $386 million as additional tax revenue for the economy.

Yet, little has happened at the ground level to curtail piracy. The software industry and enforcement agencies are often in a state of ignorance about this issue. The multi-dimensional aspects of the problem are often ignored by the industry, law enforcement agencies and consumers. While industry gives it an entirely profit-oriented treatment, law enforcement agencies are ignorant about the nitty-gritties of intellectual property and so, are scarcely bothered. Consumers, on the other hand, rest their decisions on just the price and not on what they are buying. A snowballing effect of this has been that the domestic IT market is still finding it difficult to find its feet. Better products are not being offered for fear of piracy, tax revenue is being lost, and consumers are falling prey to unscrupulous entities.

Though there are many ways to curtail piracy, the following measures would set the ball rolling in the right direction:

First, better software designs and collaborative practices should be explored among industry players. Industry leaders, while complaining about piracy, spend little time in improvising their product design. Ever wondered why it is nearly impossible to pirate an anti-virus but quite easy to pirate an application software? The answer is a better and robust design. A collaborative approach among software vendors for better-engineered products which are difficult to pirate is needed.

 

A 10% reduction in piracy in India from the present level of 75% could translate into 1,15,000 new IT jobs

Second, a consumer-centric approach needs to be adopted by IT vendors, who have been suffering from what I would term an ‘ostrich-like attitude’, burying their heads in the sand and offering products and pricing them with their own logic. Software vendors need to take a closer look at consumer needs.

Most consumers (not enterprises) have little clue about the technology aspect of software and so, depend on the retailer or the person assembling their hardware to make the right choice for them. Their only concern is a cost-effective, usable solution. One that meets their needs and is priced right. Software vendors should thus work towards churning out modular or abridged versions of their products to reduce the price differential between an original and a pirated version. This itself can help curtail software piracy.

As most consumers purchase pirated software unknowingly, efforts should be made to educate them. This can be done by sensitising children, who not only play an important role in the technology-buying decisions of an Indian family, but are also future consumers.

Third, robust laws and better law enforcement practices are needed to curtail piracy. Industry and law enforcement agencies can go the extra mile by educating enforcement personnel about technology infringements and also collaborate with civil society in general. Special incentive schemes, along with punishment for piracy, would be a step in the right direction.

Piracy is a global phenomenon. Even in a country like the US where IP laws are fairly strong, almost a quarter of the market uses pirated software. What’s needed is a pragmatic approach for a gradual reduction in piracy, instead of aiming too high by seeking its total elimination.

The writer is a senior consultant with the programme management unit of the National E-Governance Plan. These are his personal views

October 11, 2006 Posted by | Kannada Fonts Piracy, Kannada Shalegalu | Leave a comment

Kannada Fonts Piracy:: Birth of Baraha, Fonts used in Nudi, GoK Cheated, Violation of IPR by VASU, KGP,

Pavanaja writes:

A. Baraha / VASU has copied and used one font from Akruti software. This font is

one of the many fonts bundled with current version of Nudi. But morally, ethically

and legally, this amounts to violation of intellectual property rights. After a long gap

of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti

fonts, in a mail to S K Anand.

B. C. V. Srinatha Sasthry (CVSS),and G. N. Narsimha Murthy (GNNM), of KGP / KAGAPA,

have told lies to me and cheated GoK by supplying them with pirated fonts. [ GoK

has paid 30 Lakhs for NUDI Fonts ]

C. As per my knowledge CVSS got this conversion of font

encodings done by someone here at Bangalore itself. The fonts

were not made from scratch at Koppa. This is clear violation of

intellectual property rights.

Font issues -Akruti, Baraha and Nudi

by U B Pavanaja,

Date: 7/29/2004 12:18:00 PM Pacific Daylight Time

Birth of Baraha

I had put up Kannada’s first web-site called Vishva Kannada during Dec. 1996 with the support of S K Anand of Cyberscape. Dynamic font technology was not being used by Vishva Kannada at that time. Akruti fonts were given for download at the web-site. Users have to download the font, install it in their PC and then they could read the Vishva Kannada web-site in Kannada. Sometimes in the first half of 1997, I got an email from Sheshadri Vasu who was at USA. In that mail he appreciated Vishva Kannada. He added that it takes a long time to copy characters through CharMap (an utility present in Windows to copy a glyph of a font into any application) and make a Kannada sentence.

I explained him how to type in Kannada using the keyboard driver which has to be bought from Cyberscape.

I gave the contact details of S K Anand and the approximate price of the software also. Then there was no mail from Vasu for some time. (Recently, during his visit to India in June 2004, Vasu wrote an article for Vijaya Karnataka, wherein he mentioned the discussions he had with me about the relation between font and keyboard driver).

One day I got an email from Vasu saying that he has made a software called Baraha that can be used as an editor for Kannada. He wrote that he wanted to give this software free to everyone. The version sent to me was a beta version. He had actually written an editor for the font he downloaded from the web. I asked him about the copyright of the font. He had not thought anything about that.

I explained to him the he need to take the permission of S K Anand of Cyberscape to use Akruti fonts in his software.

He included the Kan Ballal font which was given to read Udayavani web-site with the first release of Baraha, which was given to some select friends only.

Later on he changed the ASCII values of the glyphs of Akruti font and released the Baraha package officially.

His idea was that just by changing the ASCII values of the glyphs, his font becomes different from Akruti font.

But morally, ethically and legally, this amounts to violation of intellectual property rights.

After a long gap of six years, recently (2004), Vasu admitted that he used the glyphs from Akruti fonts, in a mail to S K Anand.

Fonts used in Nudi

Now let me discuss the about the fonts bundled with Nudi. Nudi was initially thought as a testing software. This was made into a package later on. Myself and Harsha (the programmer who did the coding for Nudi) were opposing the release of Nudi without our own professional fonts. Making a font is an elaborate process. Artists have to draw each character (glyph) on paper, they have to be scanned, digitized, hinted, etc. It takes months for each font. C V Srinatha Sasthry (CVSS), Chief Secretary, Kannada Ganaka Parishat (KGP), told me that he got the font made from someone before submitting the final package to GoK.

In one of the executive committee meeting S K Anand and myself questioned CVSS about who made the fonts, how much was paid to him, etc. G N Narsimha Murthy (GNNM), Secretary, KGP, gave a reply that someone at Koppa made the fonts. I mentioned that KGP should have the complete record of making of the fonts like original drawings by the artist, first raw digitized data, the final font, etc. GNNM promised to get all these from Koppa and show to us in the next meeting. He never bothered to do that.

I came to know about the entire story about fonts much much later. Initially I used to believe the statements of CVSS about the fonts. But it took almost 2 years for me to accidentally discover the truth. While experimenting with opentype font creation, I was studying the glyphs of all Kannada fonts.

When I opened Baraha, Akruti and Nudi fonts in a font editing software, I found that they all have the same glyph sets, even though their ASCII values are different. As Sathyanarayana has detailed in his write-up, the glyphs from Akruti fonts were used in the first version of Baraha, which was then used in the first version of Nudi. As per my knowledge CVSS got this conversion of font encodings done by someone here at Bangalore itself. The fonts were not made from scratch at Koppa. This is clear violation of intellectual property rights. I had a strong and heated argument with CVSS and GNNM about one or two months before the elections to the executive committee of KGP.

I blasted CVSS for misleading me and telling lies to me that the fonts were developed at Koppa. CVSS and GNNM have told lies to me and cheated GoK by supplying them with pirated fonts.

Definitely my position became very awkward that I being the mentor and the person in charge of Nudi in the initial stages was not informed of these backdoor activities by CVSS. I fired both CVSS and GNNM left and right. At that time GNNM even challenged me to prove these in the court along with S K Anand who had already threatened to sue KGP for violation of intellectual property rights.

Vasu’s justification and the realities

With this background let me discuss a bit of what Vasu has written in a document and widely circulated in mailing lists. This document is also present in his Baraha discussion group (groups.msn.com/baraha). Let me quote from this document-

—————– Begin ———————————

USA courts have long back decided that fonts can’t be copyrighted AT ALL! Here, the digital outline can never be protected. According to them there can’t be any original font style, because, every font is created by slightly modifying some other font, and there aren’t really “new” font designs! See the following excerpts from the law…

“The Copyright Office has decided that digitized representations of typeface designs are not registerable under the Copyright Act because they do not constitute original works of authorship. The digitized representations of typefaces are neither original computer programs (as defined in 17 U.S.C. 101), nor original databases, nor any other original work of authorship.”

So, in a font, the name, any programming code not describing the font design are all that can be copyrighted. This leaves the door open in the USA to have anyone pay for the output of each character from a typesetter and re-digitize it or extract the design from a font program (and rename it), easily duplicating the design. Most foundries have very similar fonts derived from work largely designed by others. More information about font/copyright can be found at http://ssifonts.com/Myths.htm

———————- End —————————-

Vasu is very cleverly and conveniently quoting from a web-site put up in the year 1997 and has not been updated afterwards.

There is a reason for this site not being updated afterwards. This refers to the classic legal battle between Adobe and SSI. Southern Software Inc. (SSI) used to copy and rename fonts from Adobe and others. They thought they were safe from prosecution because, though they had directly copied the points that define the shapes from Adobe’s fonts, they had moved all the points just slightly so they were not technically identical. Nevertheless, in his 1998 judgment, the judge determined that the computer code had been copied:

The evidence presented shows that there is some creativity in designing the font software programs. While the glyph dictates to a certain extent what points the editor must choose, it does not dictate every point that must be chosen. Adobe has shown that font editors make creative choices as to what points to select based on the image in front of them on the computer screen. The code is determined directly from the selection of the points. Thus, any copying of the points is copying of literal expression, that is, in essence, copying of the computer code itself.

SSI lost the legal battle at the courts. Judgment was in favor of Adobe. Hence SSI did not update their web-site. Vasu is conveniently quoting from this web-site. One can read in detail about this case in the following web-sites:-

http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.ph…UNESCO_Font_Lic

http://directory.serifmagazine.com/Ethics_…/judgement.php4

http://www.ipcounselors.com/19980309.htm

When we conducted a opentype font workshop at Bangalore during March 2003, there was a talk on IPR issues related to fonts by Lawrence Liang, who is an expert on cyber laws. He had discussed this Adobe vs SSI case.

Vasu’s interview to Deccan Herald and my comments

Vasu gave an interview to Deccan Herald during his visit to Bangalore in June 2004. Here are some excerpts and my comments on them:-

VASU:> “Then, I, along with Ganaka Parishad and the State Government worked to bring Kannada software for official use”, he (Vasu) said.

PAVANAJA: I don’t remember any of such efforts by Sheshadri Vasu. In fact Vasu was very reluctant to implement the GoK standard for font and keyboard. There was a heated argument between Dr Panditharadhya and K T Chandrashekharan, father of Vasu, in this connection. All along the time Shasthry, Narasimha Murthy and Panditharadhya were advocating that Baraha killed Kannada while Nudi saved it! Vasu did implement the keyboard and font standards after repeated appeals by Shrinatha Shasthry and Narasimha Murthy.

VASU: > Baraha 4.0 was the first software that was implemented in Government offices with font styles.

PAVANAJA: I don’t think this statement of Sheshadri Vasu is true. There were many Kannada software being used in state govt much much before KGP, Nudi or Baraha came into existence.

VASU > But the Ganaka Parishad and the State Government have introduced Nudi software as a benchmark system.

PAVANAJA: If Vasu were to introduce the GoK standards much earlier than the release of Kalitha (Nudi), Nudi would not have come into existence.

VASU > Unfortunately for me, the government is insisting the use of Nudi software.

PAVANAJA: Why should be unfortunate to him? He is not selling Baraha.

VASU > While Baraha has fulfilled the terms and conditions put forth by the Government, including stipulations such as keyboard and transliteration, I wonder why they are forcing departments to use only Nudi”, he said. One of Baraha’s many advantages, according to Vasu, is that it allows a person who knows Kannada to type it in English fonts. He felt preference of software (Baraha or Nudi) should be left to end user.

PAVANAJA: Why the choice should be only between Nudi and Baraha, both of them are obsolete in the current and future time where Unicode is the world standard? Actually the choice should be between Windows XP/2003, Mac, Linux, Solaris, Java Desktop, Unix, etc. all are having Unicode compliance.

Meeting with Vasu in June 2004

Vasu was felicitated by Upasana in Bangalore during his visit in June 2004. I met him during that function. I discussed many things in general like Unicode features, facility needed in Baraha to convert RTF and HTML documents into Unicode, etc. Casually I asked him where from he is getting the fonts for his Baraha package. As per his answer, there is an artist in Bangalore who draws the shapes on paper and sends them to him. He (Vasu) scans, digitizes and makes them into fonts. I did not discuss anything about the Akruti font issue.

Conclusion and request

Baraha has copied and used one font from Akruti software. This font is one of the many fonts bundled with current version of Nudi.

I have written everything that I know about the font issues pertaining to Akruti, Baraha and Nudi. My intention is to bring out the truth, however bitter it is. I have no personal animosity with anyone whose name appears in this write-up.

Please read this objectively and subjectively. That is, do a vasthunistha (objective) reading rather than a vyakthinishta (subjective) reading.

Thanks for your patience and time.

U B Pavanaja,

August 27, 2006 Posted by | Kannada Fonts Piracy, Kannada Shalegalu | 4 Comments