Kannada, Kannadiga, Kannadigaru, Karnataka,

Kannadigarella ondaagi Kannadavannu ulisona, kalisona and belesona

EKAVI BAGALKOTE community and five Taluqs Communities

EKAVI NADEDUBANDA DAARI  

http://ellakavi.wordpress.com/2007/07/20/ekavi-nadedubanda-daari/

EKAVI KUVEMPU program photos
http://ellakavi.wordpress.com/2007/01/12/ekavi-kuvempu-program-photos/

Ella Kannadaabhimaanigala Antararshtriya Vedike In “EKAVI”
JOIN: EKAVI COMMUNITY on ORKUT
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=23145031

ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡ ಅಭಿಮಾನಿಗಳ ಅಂತರರಾಷ್ಟೀಯ ವೇದಿಕೆ – ಈಕವಿ
ಬನ್ನಿ ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡಿಗರು ಒಂದಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಮುಂದಾಗೋಣ…

JOIN you EKAVI DISTRICT and TALUQ. Please tell your friends and send it to them also. 

EKAVI ಈ-ಕವಿ BAGALKOTE

http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=27342153

EKAVI ಈಕವಿ JAMKHANDI
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32085372

EKAVI ಈಕವಿ MUDHOL
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32111621

EKAVI ಈಕವಿ BADAMI
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32072313

EKAVI ಈಕವಿ BILGI
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32103091

EKAVI ಈಕವಿ HUNGUND
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32082897

________________________________________

COMMUNITY on YAHOO – 3500 members
http://groups.yahoo.com/group/ellaKAVI

ekavi and ellakavi

http://picasaweb.google.com/vmkumaraswamy/EKAVIAndEllaKAVI?authkey=OfRkRh_5210

EKAVI GoK CIRCULAR on School Adoption Program
http://ellakavi.wordpress.com/2007/03/25/ekavi-gok-circular-on-school-adoption-program/

August 5, 2007 Posted by | EKAVI BAGALKOTE, Wikipedia Kannada | 1 Comment

Water procession brings mindset change in Bagalkote

Water procession brings mindset change
A Karnataka district that has been reeling under three successive years of drought may be bouncing back. The state government’s top bureaucrat in Bagalkote district led civil society groups in a water harvesting campaign between 16-27 June, just as the monsoon rains had begun. Shree Padre reports.

8 July 2005 – “Since quite some time, I was reading about Rain Water Harvesting (RWH) in newspapers. But I didn’t think it is useful. Now, I am convinced. If only we check the rainwater in our lands, we can solve the water crisis. I am constructing a new house. Yesterday I instructed my son to incorporate RWH in that.”

Procession spectators. Pic: Shree Padre.

When S S Dodamani, Tahshildar of Beelagi taluk, Karnataka, was voicing this opinion, it was a reflection of a visible change in the mindset of both the general public and officials in drought-stricken Bagalkote district. This change was the result of a 12-day long jalajatha (procession for water), a massive RWH awareness program taken up by the district administration in June. Bagalkote is a new district formed in 1997 in northwestern Karnataka. The district headquarters is the town of Bagalkote. The district has 6 taluks.

Says S Vishwanath, internationally noted RWH activist of Rainwater Club, Bangalore: “The only precedent in our country I can think of for this unique method of spreading the message of rainwater harvesting is that adopted by the Tarun Bharat Sangh in Rajasthan.”

Distressed by the severe drought but aware of the potential of RWH, Bagalkote District Collector K S Prabhakar planned a mass action. “Awareness and motivation are two necessities to make the public act”, he says. With this in mind, he opened Rain Centre, an information clearing house & training centre with a cost of eight lakh rupees. Long before all other DC’s started mentioning RWH, he had it installed in his official residence at Bagalkote town and his own house in Bangalore. “This gave me a lot of confidence. It is a solution for water shortage each one has in his own disposal. No dependence on others”, confides Prabhakar.

Bagalkote falls is in a semi-arid region where the farming and farm labour are primary occupations for the people. Food crops are dominant; jowar is one of the rainfed crops here. Other crops are wheat, groundnut, green gram, and bengal gram. Cotton is grown in some parts. With the help of borewells, farmers grow pomegranates in Kaladagi village and nearby for export. Handlooms — saree and blouse piece weaving — provide good employment in the district. Ilakal sarees and Guledagudda blouse pieces are famous, but this sector is also is in a crisis. Drought conditions have forced lakhs of farmers to migrate as construction workers or farm labourers in other parts of Karnataka like the Mangalore region, where employment prospects are brighter and there is good rainfall.

Most villages showed luke-warm response to the jalajatha. But after a street-play and a heart to heart discussion that followed, villagers started showing interest. Giving two performances in a day, artists covered 120 villages in 12 days.

 •  IIM Kozhikode runs on rainwater
 •  Rain barrels for water harvesting

Bagalkote is visited by the southwest monsoon, but the district gets the least rainfall (562 mm) in the state. The last three years were droughts. In this period, Beelagi taluk recorded the least rainfall in one year, at 177 mm. Mudhol taluk had the lowest rainfall for three years taken together, at 321.13 mm. According to the state’s agriculture department, total crop loss during three years (2002 to 2004) were valued at a whopping 1500 crore rupees. Eighty villages had to be supplied water in tankers, making the exchequer poorer by Rs 50 lakh in the last one year. (10 lakh = 1 million, 1 crore = 10 million)

With a poor literacy rate (56%) and poverty, the media’s reach in the district is limited. But the villagers are stage-lovers and are participants in many professional and amateur drama troupes. Prabhakar made a key decision. He decided to utilize this form of art to spread awareness.

Niranthara Foundation, a group of multi-talented individuals from Mysore was roped in to train the artists and to draw the master plan for a jalajatha. Ten days of vigorous training was given to 60 drama artists to perform street plays exclusively written for the cause and sing songs on water. Not stopping there, these prospective ambassadors of water were given a working understanding of rainwater harvesting through a slide-show and discussions with experts. They assembled a roof water harvesting system for a house, and dug a farm pond to get a first-hand idea. Finally, the 60 artists were split into five troupes.

The timing of jatha – 16-27 June – was perfect: the monsoon rains had just begun in the district.

Most of the villages showed lukewarm response to the jalajatha. But after the street-play Water is Lost and a heart to heart discussion that followed, villagers started showing interest. Giving two performances in a day, the troupes covered 120 villages in 12 days. “It was a unique experience”, points out Yellappa Metri, one of the artists, “I had done many street plays in the past for social causes like AIDS prevention, adult education etc. But the job satisfaction derived from this is inexplicable.”

Street play on water by the Niranthara Foundation. Pic: Shree Padre.

The jalajatha troupe planted few saplings in all the villages. Another laudable aspect is of their self-education and documentation. The troupes enquired and identified some success stories of RWH and traditional soil and water conservation practices and show-cased them. The team would visit the fields, witness and photograph such best practices. “The kind of initiatives and rain-catching cases we came across was really an exposure to me. I was of the opinion that no work was done in the district in this field”, confesses jalajatha director Prasad Kundoor of Niranthara Foundation.

In each village, the troupe enlisted volunteers who wanted to harvest rainwater and would carry the torch forward, the jalyodhas. Many times, they had a hard time convincing the locals that this is not a government programme. As usual, the villagers were on the look out for subsidy. “You have seen that the subsidy route doesn’t bring you desired results. We are providing you low-cost methods to help yourselves”, Mudhol Tahshildar Shashikanth C. Gundakalle was heard re-iterating everywhere.

The programme was not without drawbacks and the shortcomings. First and foremost, communities in the villages weren’t informed in advance about the correct date on which jalajatha would visit their village. In a few places politicians stole considerable time preaching while youngsters (students) were made to sit for long in scorching sun. But the necessity of water is such that people ignored such irritants.

The procession culminated in a one-day training and inauguration of Maleneeru Sangha (Rainwater Organisation). The hall was packed with about 800 villagers. “The response is overwhelming. We haven’t given them transport facilities. All of them have come on their own. Our responsibility has increased; but we will fulfill it”, an enthused Prabhakar reacted.

S. Vishwanath who inaugurated the Maleneeru Sangha said later: “It is through such involvement of all art forms can the real message reach the hearts of every individual and every community slowly. When we all become part of the solution then the problem will disappear.”

K S Prabhakar, District Collector, Bagalkote.

How would the campaign be followed up?

Prabhakar says that under the auspices of the Sangha, monthly experience sharing meetings (jalaanubhava mantapa) would be held. His office plans to bring out a directory of those who have already has success with RWH. Exposure visits to facilitate ‘seeing is believing’ would be another important activity. “We also propose to produce a video documentary on the successful drought-proofing methods and roof water harvesting success stories under the title ‘best practices'”, reels out Prabhakar.

But there has been an unusual twist to this story. The Kannada daily Prajavani reported on 1 July that Prabhakar has been transferred out of Bagalkote. Will it be a still-birth then for such a pioneering mission? Or, will Karnataka’s first sincere mass effort to combat drought with water harvesting be allowed to continue under the stewardship of this dynamic officer? At the time of filing this report, clarifications were yet to be made at Bangalore, the state capital. In the meantime, citizens and civil society organisations at Bagalkote have protested against the transfer decision.

Shree Padre
8 Jul 2005

Shree Padre is a journalist with many years of experience in agricultural reporting. He is the author of several books, including one on rainwater harvesting, published by Altermedia.

Bagalkote District Collector
K.S.Prabhakar
Tel: +91-08354-235 091
E-mail:dcbkot[@]sancharnet.in.

http://indiatogether.org/2005/jul/env-bagalkote.htm

July 7, 2007 Posted by | EKAVI BAGALKOTE, Wikipedia Kannada | Leave a comment

Middle Palaeolithic localities have been discovered in the Kalagdi basin of BAGALKOTE

Over 191 Middle Palaeolithic localities have been discovered in the Kalagdi basin of the district. The discovery of settlements in the village of Lakhmapur near the Malaprabha valley yielded the identification of quartzitic artefacts such as handaxes and cleavers.[1] A pre-Chalukyan brick temple was discovered at the foothills of Bachinagudda, in Pattadakal where an idol depicting the bust of Chaturmukha Shiva. Evidence of megalithic habitation was also discovered at the foothills of Bachinagudda, as were Marahathi and Satavahana coins of a later period. [2]

The first documented evidence of the existence of Bagalkot district dates back to the 2nd century CE, when the taluks of Badami, Indi and Kalkeri were mentioned in the works of the Greek astronomer Ptolemy. In the 6th century CE, the Hindu Chalukya rulers ruled over much of present South India. The Chalukyan king Pulakesi I established Bagalkote as his administrative headquarters; the district retained its prominent status until the Chalukyan empire was sacked by the Rashtrakutas in 753 CE. The Chinese explorer Hieun-Tsang visited Badami and described the people as “tall, proud,…brave and exceedingly chivalrous”. [3] He estimated the kingdom to be approximately 1,200 mi in circumference.

The rule of the Chalukyas of Badami, whose kingdom stretched from mordern Karnataka to Maharashtra and Gujarat was a highlight of Bagalkot’s history. Chalukya king Pulakesi II further consolidated the empire by battling with the Kadambas, Gangas, Mauryas of the Konkan, Gurjaras and Emperor Harshavardhana, whom he vanquished on the banks of the Narmada river [4] Accounts of war were inscribed on stone structures in the town of Aihole, now located in the taluk of Hungund. The Kalyani Chalukyas, descendants of the Badami Chalukyas conquered the area before the dawn of the 10th century CE. Their rule was intersperced with wars againsts the Cholas and Hoysalas. The Kalyani Chalukyas moved their capital from Badami to Kalyani, in the present day district of Bidar. Akkadevi, sister of the Kalyani Chalukya Jayasimha II ruled in the area for more than 40 years from 1024 CE. During the course of her rule of the area, then known as Kisukadu, seventy villages from Bagalkot district were added to her administration. The Chola king Vīrarajendra seized the area by defeating Somesvara I at Koodalasangama. By the 11th century CE, all of Karnataka including Bagalkot fell into the dominion of the Hoysala Empire, first consolidated by Veera Ballala and later subordinated to the Sinda kings.

Chalukyan sculpture of Shiva in the taluk of Badami

Chalukyan sculpture of Shiva in the taluk of Badami

A Chalukya era stone carving of the Hindu God Shiva in the taluk of Badami.

A Chalukya era stone carving of the Hindu God Shiva in the taluk of Badami.

The Yadavas of Deogiri annexed Bagalkot in 1190 CE and ruled until approximately the thirteenth century. The Deccan invasion by the Muslim Khilji dynasty, lead by Ala ud din Khilji in 1294 brought an end to the rule of the Yadavas. In the 14th century, much of this territory was overrun by the Muhammad Taghlaq. That the Taghlaqs were undisputed overlords of this territory cannot be established since Harihara, first king of the Vijayanagara Empire is supposed to have possessed territories as far north as Kaladgi in 1340 and because a fort was built under permission from Harihara in Badami during that time period. [5] In the late 15th century, the Adil Shahi dynasty founded by Yusuf Adil Shah established an independent state with Bijapur as its capital. It is from this time that Bagalkot’s history is homogenous to that of Bijapur’s. In 1818, after having lost their kingdom to the British, the Maratha Peshwas of Satara were crowned underlords of the kingdom. With the failing of their brief reign which ended in 1948, the district passed into the hands of the British Raj and was incorporated into the dominion of the Bombay Presidency. According to the 2001 census of the district, the towns of Bagalkot and Badami each had a population of over 100,000. Kannada is the primary language in the district. Approximately 88% of the district’s population was Hindu, while 11% was Muslim. In September 1901 a famine swept through the district, particularly affecting Indi, Sindgi and Badami taluks.

India gained independence from the British in 1947; thereafter, the States Reorganisation Act of 1956 allowed for the creation of a Mysore State, renamed Karnataka in 1971, and for Bijapur (and therefore Bagalkot) to be included in its dominion. [6] A separate district of Bagalkot was carved out from the existing Bijapur district in 1997.

July 7, 2007 Posted by | EKAVI BAGALKOTE, Wikipedia Kannada | 1 Comment

Temple fair and religious fervour

Temple fair and religious fervour
 
 
 
The annual Badami-Banashankari Jaatre sheds light on the culture of the people of Bagalkot district, writes Shrinivas Nargund.
 
Bagalkot district boasts of many places of cultural and historical importance and has contributed a lot to the fields of art and culture. Many cultural events and jaatra mahotsavas are held here at regular intervals.The Badami-Banashankari Jaatre (fair) is one of the most important religious and cultural fests held here. Badami, the capital city of Chalukyas, is 35 km from Bagalkot and is not only known for its cave temples (Mena Basadi) and other historic monuments but also for the Banashankari Devi Temple, which is at a distance of about 5 km from Badami.


The attractive statue of Goddess Banashankari in the temple, sitting on a lion, also known as Shakti Devi, Shakhambari and Banadevi, is revered by people from all over. The Banashankari Devi Jaatre, which throws light on the cultural aspects of the people of this region, is celebrated once a year for three weeks with pomp and grandeur. The car festival or the rathotsava of Goddess Banashankari Devi is held on Banada Hunnime every year and thousands of people, irrespective of their caste and creed from across the State and surrounding villages come in colourful carts to witness this cultural and religious event.


The actual religious programmes that mark the fair begin from Bandasthami. Palleda Habba or the Vegetable Utsava is a unique part of the fair when many vegetables are offered to the Devi as naivedya.


Another attraction of this fair is Teppotsava when parents blessed with children by the grace of the Goddess take their new borns on a teppa (small cradle made up of banana stems) around the pond (honda) in front of the Banashankari temple which is almost dry now.


Women vendors from nearby villages selling rotti and mosaru (roti and curds), accompanied by badanekai palle (brinjal bhaji), kaal bhaji, etc. are almost always near the temple.


The tonga ride from Badami to Banashankari temple is enjoyable with greenery and strange rocks on either sides of the road. Hundreds of monkeys, popularly known as ‘Badami Mangya’, have a good time snatching eatables from tourists!
Hundreds of stalls selling domestic articles, agricultural equipments and big wooden door frames are a major attraction at the fair, as also the many drama and cinema tents that offer entertainment to the people. Cattle fair also forms a part of the three-day festival.


The then Mysore Government had conducted a folk songs competition to encourage people in the field of arts and noted art troupes led by Yenagi Balappa, Kandagal Hanumantraya and Gangadhar Shastri had come here to present dramas, recall elders of the place.


They also add that noted artistes like Dr Rajkumar, G V Aiyar, Balakrishna, Narasimha Raju and Pandharibai had performed dramas in the late 60s. Various government departments too conduct awareness programmes of their respective fields during the jaatra mahotasava.

June 8, 2007 Posted by | EKAVI BAGALKOTE, Wikipedia Kannada | Leave a comment

Bagalkot District – EKAVI ಈ-ಕವಿ BAGALKOTE

Bagalkot District 

EKAVI ಈ-ಕವಿ BAGALKOTE

http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=27342153

EKAVI ಈಕವಿ JAMKHANDI
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32085372

EKAVI ಈಕವಿ MUDHOL
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32111621

EKAVI ಈಕವಿ BADAMI
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32072313

EKAVI ಈಕವಿ BILGI
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32103091

EKAVI ಈಕವಿ HUNGUND
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=32082897

May 10, 2007 Posted by | EKAVI BAGALKOTE, Wikipedia Kannada | Leave a comment

EKAVI ಈ-ಕವಿ BAGALKOTE

Bagalkot District

EKAVI ಈ-ಕವಿ BAGALKOTE

http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=27342153

May 7, 2007 Posted by | EKAVI BAGALKOTE, Wikipedia Kannada | Leave a comment

Wikipedia:Kannada Support, Enabling Kannada on your desktop.

http://kn.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kannada_Support

Enabling Kannada on your desktop. Here’s a comprehensive document to help you through enabling Kannada on your desktop on your favourite Operating System. Browse through the index and read the section relevant to your Operating System.

Note: Feel free to volunteer and correct broken links or any erroneous information if present, in this document – with proper reason stated for the correction on the talk page if the correction is non-trivial.

(ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಓದಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ)

ಪರಿವಿಡಿ

[ಅಡಗಿಸು]

//

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Who should read this?

If you are unable to view or edit the Kannada text on this Wikipedia, this page is for you. This page is also recommended for users who can view or edit but are not familiar with editing documents in Kannada using Unicode. Despite the title of the document, the instructions will apply to all sites and content which use Unicode.

If you have further questions or distribution specific issues for which the solutions are not listed below, you can post onto the discussion forums at [1]. But please make sure you read this document properly before submitting support requests there.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Preparing your system for Kannada

While most new versions of Windows Operating Systems and Linux Distributions have basic support for viewing and editing Kannada in Unicode, they still have some quirks or need some configuration to get it working.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Windows 2000, Windows ME, Windows 98

Although officially there is no support for the above Operating Systems, some users have reported that using IE6 upgrades Kannada Support for the Browser. Visit this page or make enquiries on the mailing lists/boards listed below

The following is some additional information from the Unicode site regarding Windows 2000:

For Windows 2000, getting additional languages installed is as follows:

Start > Settings > Control Panel > Regional Options.

In the General tab, set all the languages you may want to display, the more you set, the more you will be able to process multilingual data through all your applications, including your browser. This adds fonts as well as system support for these languages.

Full fonts with Office 2000

If you have Microsoft Office 2000 and newer versions, you can get the Arial Unicode MS font, which is the most complete. To get it, insert the Office CD, and do a custom install. Choose Add or Remove Features. Click the (+) next to Office Tools, then International Support, then the Universal Font icon, and choose the installation option you want.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Windows XP/ Server 2003 Family

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Prerequisites

  • Go to Control Panel->Regional Settings->Languages->Install support for complex scripts including Thai
  • Click Apply/OK
  • You will require the Windows XP CD
  • Reboot

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Display

Out of the Box support for viewing pages in Kannada thanks to the Arial Unicode MS font.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Fonts

Besides the Arial Unicode MS font, Windows XP also comes with Tunga which gets installed if you follow the steps detailed in the next section (Input). You can also install any font from here.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Input

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Selecting the Input method

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Nudi
  • Download Nudi 4.0 or above from http://www.kagapa.org
  • Right click on the Nudi program in the status bar, enable utf-8 input and use normally

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Baraha
  • Download Baraha 6.0 or above from http://www.baraha.com
  • Start Baraha Direct
  • Right click on the Baraha Direct icon on the status bar, select the ‘Unicode’ option, choose Kannada for Itrans or Baraha like input, KGP for Nudi like Input.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Microsoft’s Keyboard Layouts (Deprecated)

NOTE: Apparently, the Indic IME’s are supposed to work only on Microsoft Word and doesn’t work well on other applications. Hence, the instructions for Phonetic IME here won’t be useful unless you are using this input with MS Office. The Inscript keymap however will work out of the box without downloading anything. Use the other two solutions listed below for phonetic keymaps.

  • Download Indic Input IME from http://www.bhashaindia.com/downloads/downloads.aspx?lang=en which contains Nudi and Baraha like phonetic layouts for Windows XP. Windows XP, by default comes with the non-phonetic Layout. If you like Inscript, you can just follow the next step.
  • Control panel -> Regional Settings -> Languages -> Details ->Add and add kannada (NOTE: If you don’t get Kannada, you might not have done the above step)
  • From the IME, select the type of layout you prefer (Inscript, Nudi or Baraha)

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Browsing

MS IE, Mozilla Firefox, Mozilla and variants and Opera all display Kannada by Default without any modification and input if above step is carried out.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

GNU/Linux and FreeBSD

Although almost all Linux Distributions have support for Kannada, browsing Kannada Unicode websites especially using the default Mozilla or its variants like Firefox, Galeon or Epiphany does not work.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Distribution specific

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Mandrakelinux

Of all distributions, Mandrakelinux has the best support for Kannada out of the box. It includes Sampige font, Kannada locale, Inscript layout and KDE with Kannada Support. If you are using Mandrakelinux, most of these steps are optional.

Note: To install the Kannada package if you have not done during installation, do the following steps, as root:

  • install locale: urpmi locales-kn
  • install fonts: urpmi fonts-ttf-kannada
  • launch localedrake, and select Kannada language
  • configure keyboard (trough control center) to select kannada keyboard

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Fedora Core 3

Please refer this weblog entry.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Fonts

The following instructions will help install fonts for a single user on the system (no root password required)

$ mkdir ~/.fonts
$ copy *.ttf ~/.fonts
  • Update the font cache
$ fc-cache

You will need to restart an application after installing the font to see the newly installed font in that application.

Note:

  • Using Sampige font (that comes by default as of now with some of the Linux distributions) might not render Kannada properly. It is recommended that the users install either Kedage Font from brahmi project or Mallige from the same place (and remove all other Kannada Unicode fonts).
  • The package called ttf-free-fonts, if installed renders Kannada incorrectly on few distributions. Remove the ttf-free-fonts and restart Mozilla.
  • You can also install fonts from the repositories on few distributions (like Debian, Ubuntu) – by installing ttf-kannada-fonts via apt-get.
sudo apt-get install ttf-kannada-fonts

The package installs either Sampige font or Kedage font depending on the version of the package you’ve installed (the latest versions have Kedage and Mallige in it).

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Input Methods

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

XKB

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

m17n

The m17n – SCIM framework gives standardized (UTF-8) Kannada editing capabilities on standard keyboards.

m17n library is an opensource initiative for realizing multilingualization in Linux/Unix Platforms. The library serves as a backend for the Smart Common Input Method (SCIM) Project. SCIM provides a neat way of switching between Kannada and English keys.

Hence, to achieve full Kannada editing capabilities on your linux system this way, you should have both the m17n backend and the SCIM frontend.

Here is the step by step procedure:

1. Download the m17n libraries and database sources (Version 1.2.0) from here

Alternatively, Fedora Users can install source rpms from here   
    Install both the libraries and databases.
      1. Go to the library source directory in the terminal and logged in as root
      2. Type './configure' and then 'make' and 'make install'
      3. Do the same for the database.

2. Download the SCIM (Version 1.2.1) and SCIM tables from here

Alternatively, Fedora Users can install from here 
    Install SCIM the same way you did m17n 
      (cd to source,'./configure', 'make' and 'make install') or rpm -ivh 'filename.rpm' if you downloaded the rpm.

3. Download the m17n-SCIM interface from here

Alternatively, Fedora users can download it from here
    Install the m17n-SCIM in a similar fashion.
      Some users have encountered trouble in finding the already installed SCIM package when they use './configure'.
      To correct this problem, please follow these guidlines.
         1. To make sure that you have scim, in the terminal, try whereis scim.
            you should get something similar to 'scim: /usr/bin/scim.....'            
         2. In the terminal, try whereis pkgconfig. You should have 2-3 results. Go to the directory each of these
            directories and see if 'scim.pc' is present. If so, include the path of that directory in the environment
            variable PKG_CONFIG_PATH (ex:  export PKG_CONFIG_PATH=/usr/local/lib/pkgconfig )
       Once pkgconfig is able to find scim, installation should proceed smoothly.

4. After installation, in Fedora 3 you should see the SCIM Input Method Setup in Applications–>Preferences–>More Preferences

Alternatively, you can invoke scim-setup by typing scim-setup in the terminal.

5. Once the SCIM fron end starts,

Go to the IME-engine-->Global Setup option to see the Kannada keyboard listed. 
    Go to Kannada, expand the tree and you see the m17n kan-itrans option and click edit hot-keys.
      Choose a convineint hotkey for changing the keyboard to Kannada.
    Go to Front end --> Global Hotkeys. Choose another hotkey to invoke this setup utility. 
    Go to Panel--> GTK and select all options you want to make the SCIM utility easily accesible.

Now you are all set to type in Kannada!!!. Go to any UTF-8 enabled editor or IM (gedit, gaim work!) and select the m17n kan itrans Keyboard in Kannada in the SCIM utility (which should be running on the desktop panel) and start typing Kannada! If you any further doubts and questions, please visit http://kannada.sourceforge.net/support and post your queries.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

IIIMF

IIIMF is an multi-platform input method framework. IIMF comes with Nudi and Inscript layouts for Kannada. But be warned, it is very unstable. The IIIMF howto at Indlinux provides more information and step by step instructions on installation and usage.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ISIS

ISIS is an easy-to-use system for computation using Indian scripts, developed by Gautam Sengupta of the Center for Applied Linguistics & Translation Studies, University of Hyderabad. ISIS binaries can be downloaded from here.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Inscript Layout

Inscript layout is easy to setup. It is readily available in most of the distributions. Instuctions to enable the layout vary depending on your desktop environment or distribution.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Mandrakelinux (keyboarddrake)

On Mandrakelinux the preferred way to enable the inscript layout keyboard is trough the Mandrakelinux control center -> keyboard, choose the Kannada keyboard, and the key combination to switch between US and Kannada layouts; that will work for all desktop and WM.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

GNOME 2.8.x and above
  • Enable the Keyboard Indicator
Right click on panel
Choose Add to Panel...
Choose Keyboard Indicator
Click Add

You should now see a Keyboard Indicator applet on your panel.

  • Add Kannada as one of the layouts
Right click on Keyboard Indicator
Choose Open Keyboard Preferences
Choose Layout tab
Select Kannada in Available Layouts list
Click Add

On the keyboard indicator, when you see Kan you will be typing in Kannada.

  • Assign a shortcut to switching between US and Kannada keyboard layouts.
Right click on the Keyboard Indicator
Choose Open Keyboard Preferences
Choose Layout Options tab
Select an option from Group Shift/Lock Behaviour in Avaiable Options list
Click Add

You will now be able to switch the groups using a keyboard shortcut depending on the option you have chosen.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

GNOME 2.6.x
  • Enable the Keyboard Indicator
Right click on panel
Choose Add to Panel
Choose Utility
Choose Keyboard Indicator

You should now see a Keyboard Indicator applet on your panel.

  • Add Kannada as one of the layouts
Right click on Keyboard Indicator
Choose Open Keyboard Preferences
Choose Layout tab
Select Kannada in Available Layouts list
Click Add

On the keyboard indicator, when you see tel you will typing in Kannada.

  • Assign a shortcut to switching between US and Kannada keyboard layouts.
Right click on the Keyboard Indicator
Choose Open Keyboard Preferences
Choose Layout Options tab
Select an option from Group Shift/Lock Behaviour category in Avaiable Options list
Click Add

You will now be able to switch the groups using a keyboard shortcut depending on the option you have chosen.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

GNOME 2.4.x and below
  • Enable the Keyboard Switcher
Right click on panel
Choose Add to Panel
Choose Utility
Choose Keyboard Layout Switcher

You should now see a Keyboard Layout Switcher applet on your panel.

  • Add Kannada as one of the layouts
Right click on the Keyboard Layout Switcher applet
Choose Preferences...
Click add
Select the language you want to add

When the Keyboard Layout Swither shows Kannada, we will able to type in Kannada. You can press and Left alt and Left Shift to switch between the layouts.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

KDE
  • Enable the Keyboard Layout Switcher
Open KDE Control Center
Choose Regional & Accesibility
Choose Keyboard Layout
Select Layout tab
Select Enable keyboard layouts
  • Add Kannada as one of the layouts
Choose Kannada from Available layouts list
Click Add
  • Assign a shortcut to switching between US and Kannada keyboard layouts.
Select Xkb Options tab
Select Enable Xkb options
Select an option from the Group Shift/Lock Behaviour category in the Options list
Click Apply
Close Control Center

You should now see Keyboard Layout Switcher in the notification area. You can switch keyboard layouts by clicking on the Keyboard Layout Switcher or by using the keyboard shortcut you have chosen.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Browsing

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Konqueror

The version of Konqueror that comes with KDE 3.2 or above or if you are using Konqueror with QT 3.2 or above, you will get Kannada Display and Input in Unicode, provided you have followed the above steps.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Mozilla

By default, Mozilla products on Fedora Core 3 & Ubuntu come with indic language support. All you need to do is put the following statements in your Mozilla/FireFox/Thunderbird executable (Ex: in /usr/bin/firefox ) under #Variables or your ~/.bashrc file.

MOZ_ENABLE_PANGO=1
export MOZ_ENABLE_PANGO

Alternatively, you can download Mozilla Binaries with Indic (including Kannada) support from http://www.indlinux.org/wiki/index.php/TamingTheDragon The TamingtheDragon page also has instructions on enabling Indic (including Kannada) support if you want to build from source.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Mac OS X

Free: Wikipedia user Nicholas Shanks has modified the Kedage font to run on Mac OS X, and created an INSCRIPT‐based keyboard layout. Visit his website’s project page to download them.

Commercial: A company called XenoType Technologies has been selling a Kannada language kit for several years. It includes one font, with more in development, and comes with two keyboard layouts, one QWERTY‐like and one based on INSCRIPT.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

X11 Alternative

Another alternative (untested) is to install the X11 server and the instructions in the Linux section should work for you.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Unicode

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Definition

Unicode is an universal character set which defines code points for each character in almost every script in the world including Kannada. It is an internationally accepted standard published by the Unicode Consortium Unicode Consortium and supported in most Operating Systems. The Karnataka Government is representing for Kannada on the Unicode Consortium through Ministry of Information and Technology, Govt of India.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Why does Kannada Wikipedia use Unicode?

  • It’s an accepted standard (see above section)
  • Software to view and edit comes either with the Operating System or is freely available.
  • Search is seamless.
  • It is extremely easy to translate the wikipedia’s interface.

See discussion on Unicode usage in Wikipedia.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

External Links

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Resources

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

General

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Kannada

  • Kannada Localisation Initiative
  • Sampada
  • Baraha – a free text editor for Many Indian languages including Kannada and Hindi with Unicode support.
  • Nudi – a free text editor for Kannada with Unicode support
  • Bhasha India – Microsoft’s Community Page for Indic languages
  • EMACS – a free text editor for UNIX/Linux with Kannada and Hindi support.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

IMEs

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

More Info

To get more information on how to install fonts, go to this page on the Unicode organization’s website. http://www.unicode.org/help/display_problems.html

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Forums

Retrieved from “http://kn.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kannada_Support

September 14, 2006 Posted by | MYSORE, Wikipedia Kannada | Leave a comment

ನಿಮಗಿದು ಗೊತ್ತೆ?

ನಿಮಗಿದು ಗೊತ್ತೆ?

ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವಕೋಶದ ಹೊಸ ಲೇಖನಗಳಿಂದ

ಮತ್ತಷ್ಟು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ವಿಷಯಗಳು

September 14, 2006 Posted by | MYSORE, Wikipedia Kannada | Leave a comment

ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವಕೋಶಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ.

ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವಕೋಶಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ.

ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವಕೋಶ ಎಲ್ಲ ವಿಷಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿರುವ, ಎಲ್ಲರೂ ಬಳಸಬಲ್ಲಂತ, ಎಲ್ಲರೂ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಬಹುದಾದಂತಹ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ವಿಶ್ವಕೋಶ. ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವಕೋಶವನ್ನು ನಡೆಸುವವರು ಇದರ ಸದಸ್ಯರು, ಇದನ್ನೋದುವವರು ಹಾಗೂ ಇದರ ನಿರ್ವಾಹಕರು.

ಪ್ರಸ್ತುತ ಕನ್ನಡ ಆವೃತ್ತಿಯು ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ೨೦೦೪ ರಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದ್ದು, ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ೩,೮೯೨ ಲೇಖನಗಳ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಸಾಗುತ್ತಿದೆ. ನೀವೂ ಕೂಡ ಭಾಗಿಯಾಗಿ ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಲು ಸಹಕರಿಸಿ. ಅನುವಾದಿಸಲು, ಸಂಪಾದಕರಾಗಲು ಉತ್ಸಾಹವಿರುವವರು ಸಮುದಾಯ ಪುಟವನ್ನು ಓದಿ. ಪ್ರಯೋಗಾರ್ಥ ವಿಕಿಪೀಡಿಯಾ ಪುಟವನ್ನು ವಿಕಿಪೀಡಿಯಾದಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಲಿಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ವಿಕಿಪೀಡಿಯಾ ಬಗ್ಗೆ ಚರ್ಚೆ ಮಾಡಲು ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿದೆ. ಈ ವಿಶ್ವಕೋಶ ಇನ್ನೂ ಹಲವು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ.

ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡಿಯಾ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಅಥವಾ ಪತ್ರಿಕಾ ಪ್ರಕಟಣೆಗಳಿಗೆ ಈ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ.

September 14, 2006 Posted by | MYSORE, Wikipedia Kannada | 1 Comment

ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡೀಯ ಕೂಟ ಮತ್ತು ಪತ್ರಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕKannada Wikipedia meet and press conference

this for ur info

http://kn.wikipedia.org/wiki/WP:PM

Fonts, Unicode help document

ಏಪ್ರಿಲ್ 2, 2006ರ ಭಾನುವಾರದಂದು ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡೀಯ ಕೂಟ ಮತ್ತು ಪತ್ರಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ನಡೆಯಲಿದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ
Kannada Wikipedia meet on April 2, 2006 in Bangalore. Click for more information.

Wikipedia:Kannada Wikipedia Press meet and Conference

From Wikipedia

(Redirected from WP:PM)

Jump to: navigation, search

Shortcut for this page: WP:PM | Press Room

ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡೀಯ ಕೂಟ ಮತ್ತು ಪತ್ರಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ

Kannada Wikipedia meet and press conference

ನಮಸ್ಕಾರ,ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ನೆಚ್ಚಿನ ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವಕೋಶ ವಿಕಿಪೀಡಿಯದ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಲು, ಚರ್ಚಿಸಲು ಮತ್ತು ವಿಚಾರ ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಏಪ್ರಿಲ್ ೨, ೨೦೦೬ರ ಭಾನುವಾರದಂದು ಒಂದು ಅಧಿವೇಷನ ಏರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡಿಯ ಸದಸ್ಯರು ಹಾಗು ಆಸಕ್ತರು ಒಂದೆಡೆ ಕೂಡಿ ತಮ್ಮ ಆಭಿಪ್ರಾಯಗಳನ್ನು, ಅನುಭವಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಈ ಅಧಿವೇಷನದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡಿಯ ವಿಶ್ವಕೋಶದ ಬಗ್ಗೆ ಸಾರ್ವಜನಿಕರಲ್ಲಿ ಅರಿವು ಮೂಡಿಸಬೇಕೆಂಬ ಉದ್ದೇಶವನ್ನಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಒಂದು ಪುಟ್ಟ ಪತ್ರಿಕಾ ಗೋಷ್ಟಿ ಕೂಡ ಏರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಈ ಬಾರಿ ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ನೆಡೆಯುವುದು.ನೀವೂ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಿತ್ರರನ್ನೂ ಕರೆತನ್ನಿ. ಬರಲಿಚ್ಚಿಸುವರು ದಯವಿಟ್ಟು ನೊಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. Ramesh Shriyan ಸೂಚನೆ.

  • ಪ್ರವೇಶ ಉಚಿತ.
  • ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ನೊಂದಾಯಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸರಿಯಾದ ಸೌಕರ್ಯ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ.
Welcome,A press meet and gathering of all those who take interest in the Kannada Wikipedia will be held on Sunday April 2, 2006 in Bangalore. There will be talks ranging from how to enable and use Unicode on your system, to how to use and contribute to a Wiki. Anyone is welcome to participate in the event and become a part of what could probably become the best service for the Kannada language on the Internet.

Please note:

  • Registration is free.

Why Register?

  • Registering would help us arrange the event in a better way. There are also limited seat arrangments for the meet, so please register yourself.
ಡಾ|| ಯು ಆರ್ ಅನಂತಮೂರ್ತಿಯವರಿಂದ ಆಶಯ ಭಾಷಣ. Keynote by Dr. U R Anantamurthy.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ವಿವರ

ಸ್ಥಳ: ನಯನ ಸಭಾಂಗಣ, ಕನ್ನಡ ಭವನ, ಜೆ ಸಿ ರೋಡ್, ಬೆಂಗಳೂರು. (ರವೀಂದ್ರ ಕಲಾಕ್ಷೇತ್ರದ ಪಕ್ಕ)
ದಿನಾಂಕ: ಏಪ್ರಿಲ್ ೨, ೨೦೦೬ , ಭಾನುವಾರ
ಸಮಯ: ಸಂಜೆ ೪.೦೦ ರಿಂದ ೮.೦೦

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Venue details

Venue: Nayana Auditorium, Kannada Bhavana, J C Road, Bangalore – 02
Date: April 2, 2006 – Sunday
Time: 4 PM to 8 PM

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಾರ್ಯ ಸೂಚಿ

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ಮೊದಲನೆ ಅವಧಿ

    • ಪತ್ರಿಕಾ ಗೋಷ್ಟಿ : ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡಿಯ, ವಿಕಿಮೀಡಿಯ ಸಂಸ್ಥೆ, ಮೀಡಿಯವಿಕಿ, ವಿಕಿ ತಂತ್ರಾಂಶ, ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡಿಯ ೧೦೦೦ ಲೇಖನಗಳ ಮೈಲಿಗಲ್ಲು ದಾಟುವಿಕೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಬಗ್ಗೆ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ. (ಸುಮಾರು ೩೦ ನಿಮಿಷಗಳು)
    • ಅಲ್ಪ ವಿರಾಮ : ಕಾಫಿ/ಚಹಾ ವಿರಾಮ (೨೦ ನಿಮಿಷಗಳು)

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ಎರಡನೆ ಅವಧಿ

    • ಡಾ|| ಯು ಆರ್ ಅನಂತಮೂರ್ತಿಯವರಿಂದ ಆಶಯ ಭಾಷಣ.
    • ಸಂವಾದ ೧ : ಇಂಡಿಕ್, ಯೂನಿಕೋಡ್, ಏನಿವು? (ಪರಿಚಯ) (೪೦ ನಿಮಿಷಗಳು)
    • ಅಲ್ಪ ವಿರಾಮ : ಲಘು ಉಪಹಾರ (೨೦ ನಿಮಿಷಗಳು)

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ಮೂರನೆ ಅವಧಿ

    • ಸಂವಾದ ೨ : ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಇಂಡಿಕ್ ಮತ್ತು ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆ? (೪೦ ನಿಮಿಷಗಳು)
    • ಸಂವಾದ ೩ : ದೊಡ್ಡ ಸಹಕಾರ ಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಮೀಡಿಯವಿಕಿ(೩೦ ನಿಮಿಷಗಳು)
    • ಸಂವಾದ ೪ : ವಿಕಿಪೀಡಿಯ ಬಳಕೆದಾರರ ಹಾಗು ಸದಸ್ಯರ ಅನುಭವ ಕಥನ(೩೦ ನಿಮಿಷಗಳು)

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ನಾಲ್ಕನೆ ಅವಧಿ

    • ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಚರ್ಚೆ: ಮುಂದಿನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು, ಹೆಚ್ಚಿನ ಜನರು ಈ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಲು ಕೈಗೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಕ್ರಮಗಳು ಇತ್ಯಾದಿ.(೩೦ ನಿಮಿಷಗಳು).

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Tentative Agenda

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

First session

    • Press conference: – Covering the Kannada Wikipedia, Wikimedia foundation, GFDL, Mediawiki, Wiki technology, Kannada Wikipedia milestone 1000 articles, focusing primarily on the local Kannada Language and English Language media. (approx 30 minutes)
    • Break: Coffee/Tea break

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Second session

    • Talk 1: Keynote – by Dr. U R Ananthmurthy (en).
    • Talk 2: Indic, Unicode – what, why and how. (30 minutes)
    • Break: Snacks (20 minutes)

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Third session

    • Talk 2: Enabling Indic – Unicode on your system. (30 minutes)
    • Talk 3: Mediawiki Usage for larger collaborations. (30 minutes)
    • Talk 4: User Experience on Wikipedia. (20 minutes)

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Fourth Session

    • Informal discussion: future road map, on getting more people involved and misc.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಲು ನೊಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ

ನೊಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿಧಾನ:

ಈ‌ ಲಿಂಕ್ ನಲ್ಲಿರುವ ಆನ್ಲೈನ್ ಪಾರ್ಮ್ ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿಿ.

ಅಥವಾ

೧. ಇನ್ನೂ ವಿಕಿಪೀಡಿಯದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿಲ್ಲವೆ? ಬನ್ನಿ ನೊಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ವಿಕಿಪೀಡಿಯದಲ್ಲಿ ನೊಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಈ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ನೊಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ.
೨. ಈ ಪುಟದ ಚರ್ಚಾ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಇರಿಸಿ. ಸಹಿ ಮಾಡಲು –~~~~ ಸೇರಿಸಿ.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Register yourself for the event

Registration procedure:

Fill up this simple online form

OR

  1. Register on Kannada Wikipedia if you haven’t, yet. Remember to fill in your email address while registering on Wikipedia – we’ll use that to contact you for the meet.
  2. Leave a comment on the talk page with your signature (Add — ~~~~ to put your signature with timestamp on Wikipedia

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

ಪ್ರಾಯೋಜಕರು

ವಿಕಿಮೀಡಿಯಾ ಸಂಸ್ಥೆ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರಾಯೋಜಿಸುತ್ತಿದೆ.

[ಬದಲಾಯಿಸಿ]

Sponsor

The Wikimedia Foundation is sponsoring this event

Retrieved from “http://kn.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kannada_Wikipedia_Press_meet_and_Conference

Views

Personal tools

ಸಂಚರಣೆ

 

ಉಪಕರಣ

MediaWiki

Wikimedia Foundation

August 20, 2006 Posted by | Wikipedia Kannada | Leave a comment

   

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 125 other followers